GIỚI THIỆU MỘT TRONG HAI BỨC THƯ CỦA SINH VIÊN NGUYỄN THÁI BÌNH

Thứ ba - 11/06/2019 04:26 1.835 0
Trong không khí hân hoan, phấn khởi khắp cả nước chuẩn bị chào mừng kỷ niệm 69 năm Quốc khánh 02/9/1945 – 02/9/2014, Chi cục Văn thư – Lưu trữ Bình Định xin trân trọng giới thiệu đến bạn đọc một trong hai lá thư ngỏ của anh Sinh viên Nguyễn Thái Bình gửi cho "những người yêu hòa bình và công lý trên thế giới" và tổng thống Richard Nixon, chỉ trích các hành động mà anh cho là tội ác chống lại nhân dân Việt Nam của Hoa Kỳ.

 

   Dưới đây là thư ngỏ của anh gửi tổng thống Mỹ Nixon, trước khi anh rời Trường Đại học Washington (thủ đô nước Mỹ), lên đường về nước, tài liệu này đang bảo quản tạiChi cục Văn thư – Lưu trữ Bình Định thuộcphông số 112, mục lục 01, ĐVBQ 61.

 

   Nguyễn Thái Bình

 

Gửi ông Richard Nixion, tổng thống Mỹ.

 

Thưa ông tổng thống

 

     Tôi là người Việt Nam, tên tôi là Nguyễn Thái Bình, nghĩa là hòa bình, một học bổng loại “ưu” của cơ quan “phát triển quốc tế” đã đưa tôi sang Mỹ từ 4 năm nay.

         

     Là một sinh viên Việt Nam nghiên cứu các vấn đề về Việt Nam, tôi đã nghiên cứu những tồn tại to lớn về xã hội, kinh tế và văn hóa mà một cuộc chiến tranh xâm lược của Mỹ ở Việt Nam gây ra.

         

     Việt Nam cách xa Mỹ hàng ngàn dặm. Nhân dân Việt Nam không hề làm một điều gì có hại cho nước Mỹ.

         

     Nhưng suốt 18 năm qua, các Chính phủ của Mỹ đã vi phạm và phá hoại 1 cách có hệ thống hiệp định Giơ–ne–vơ  1954, tiến hành cuộc chiến tranh xâm lược ở Việt Nam, ngăn cản việc hòa bình, cản trở việc thống nhất đất nước yêu dấu của tôi.

         

     Thưa ông Tổng thống, với tư cách là người Lãnh đạo nước Mỹ, hẳn ông phải hiểu rõ hơn ai hết qui mô to lớn của những tội ác chiến tranh chống lại nhân loại, những tội ác chống hòa bình mà chính phủ Mỹ đã phạm phải ở Việt Nam cũng như Lào và Cam-pu-chia.

         

     Tôi nghỉ rằng ông và người kế tục ông đã hiểu rất rõ:

         

     - Bao nhiêu bom đã ném xuống Đông Dương sau khi ông nhận chức.

         

     - Vũ khí của ông đã có tác dụng giết người đến mức nào.

         

     - Bom đạn Mỹ đã hủy diệt đất đai, cảnh trí và sinh mạng con người đến mức nào.

         

     - Hàng triệu người ở Đông Dương đang phải đau khổ ra sao dưới bàn tay ông, dưới chính sách diệt chủng, diệt binh của Mỹ.

         

     Giả sử một nước hùng mạnh, mạnh hơn nước Mỹ hàng nghìn lần đang chà đạp lên nước Mỹ “tươi đẹp” trong cuộc chiến tranh xâm lược của chúng, giả sử các tên xâm lược đế quốc đó đang cướp bốc tài sản của Mỹ, hãm hiếp phụ nữ Mỹ, ép buộc người Mỹ chém giết nhau, chém giết những người khác trong chương trình “Mỹ hóa của chúng, biến hàng triệu phụ nữ Mỹ thành gái điếm, biến 150 triệu người Mỹ thành dân tị nạn cam chịu sống trong cảnh nghèo nàn đói rét đáng sợ, giết hại gây tàn phế cho 10 triệu đàn ông, đàn bà, trẻ em Mỹ, che chở cho một chế độ đàn áp, man rợ và chế độ này đã ném 2 triệu đàn ông, đàn bà, trẻ em Mỹ vào nhà tù và bị coi là tù chính trị, thì trong trường hợp đó tôi tin chắc rằng ông với cương vị một người dân yêu nước Mỹ, sẽ chiến đấu chống bọn man rợ đó để cứu lấy đất nước.

         

     May mắn thay cho người Mỹ, vì nước Mỹ là một nước hùng mạnh nhất thế giới, như ông tự hào trong nhiều bài diễn văn ông đọc trên vô tuyến truyền hình, nên nước Mỹ vẫn chưa hề bị đô hộ.

 

     Những chuyện như trên xảy ra đúng như thế, với qui mô tương tự như vậy đối với Việt Nam trong mấy chục năm qua, xin hỏi ông những những kẻ nào đã gây ra những tội ác ghê tõm đó?

 

     Chính là quân đội Mỹ và chư hầu của Mỹ. Chính phủ Mỹ phải hoàn toàn chịu trách nhiệm về tình hình cực kỳ nghiêm trọng ở Việt Nam.

 

     Thưa ông Tổng thống, nếu trong chốc lát ông hình dung, ông là một người Việt Nam và chứng kiến sự kiện là 10 triệu tấn bom đã rơi xuống một đất nước khá nhỏ bé trên bản đồ thế giới thì ông sẽ nghĩ như thế nào.

 

     Nếu ông nhìn thấy những em bé sơ sinh vùa mới chào đời bằng tiếng khóc đầu tiên, hơi thở đầu tiên trên thế giới này thì bổng dưng các máy bay B.52 bay qua nhà các em đó rồi dập tắt cuộc sống quý báu ngây thơ của các em, nếu ông nhìn thấy các cụ già đang được sống cảnh an nhàn của tuổi già như những cụ già ở Mỹ, bị các quả bom tàn bạo sát hại số phận của ông tồi tệ hơn số phận của một tên tội phạm bị tử hình. Hãy mở mắt nhìn phụ nữ của chúng tôi, họ không được như phụ nữ Mỹ, những người được sống cống hiến tất cả cho niềm vui sinh con đẻ cái và chăm sóc gia đình. Phụ nữ chúng tôi hy sinh vì đời sống của mình trong những cố gắng quyết liệt, để bảo vệ con cái họ.

 

     Nếu có người nào đó bảo họ muốn chặt ông làm đôi, gọi nữa trên của ông là A và nữa dưới là B, ông có chịu thế không? Chắc chắn ông sẽ trả lời không. Với Việt Nam cũng thế. Chúng tôi là người Việt Nam, bất kể chúng tôi sinh trưởng ở đâu, ở miền Nam hay ở miền Bắc, chúng tôi có nhiệm vụ đấu tranh cho nền độc lập của đất nước chúng tôi Việt Nam phù hợp với hoàn cảnh và tường tiện mặc dù chúng tôi ở đâu, ông và Chính phủ ông thường tuyên truyền rằng Bắc Việt Nam xâm lược Việt Nam nhưng chúng tôi yêu cầu ông hãy nhìn ra cái giả dối của thủ đoạn tuyên truyền đó qua các ví dụ nói trên. Đây là một cuộc đấu tranh cứu nước của toàn thể dân tộc Việt Nam đã giải phóng đất nước khỏi ách thống trị của Mỹ. Khi miền Nam Việt Nam bị quân đội nước ngoài xâm lược thì nhân dân miền Bắc không thể giúp đỡ đồng bào của mình hay sao? Mọi sự viện trợ và giúp đỡ của nhân dân miền Bắc Việt Nam đối với miền Nam là nằm trong quyền thiêng liêng đó của dân tộc Việt Nam.

 

     “Mọi người sinh ra đều bình đẳng, chúa có hai cái quyền bất khả xâm phạm, trong đó có quyền được sống, tự do và quyền mưu cầu hạnh phúc”.

 

     Lời tuyên bố bất tử này nằm trong bản tuyên ngôn độc lập của Mỹ ngày 04/7/1976. Nói rộng ra điều đó có nghĩa: “mọi người trên thế giới sinh ra đều được bình đẳng, mọi người đều có quyền sống, quyền được hưởng hạnh phúc và tự do”.

 

     Thế nhưng trong suốt mấy chục năm qua, lợi dụng lá cờ tự do, bình đẳng và bác ái, các chính phủ ở Mỹ đã xâm phạm Tổ quốc chúng tôi, áp bức đồng bào chúng tôi. Họ đã hành động trái ngược với lý tưởng về nhân đạo và công lý.

 

     Năm nay, ngày 04/7 đến với ông trong lúc ở Việt Nam cuộc chiến tranh đã lan khắp nước Việt Nam do chính sách của ông là leo thang lại chiến lược chiến tranh.

 

     Nếu chúng tôi - những người Việt Nam - là người Mỹ chúng tôi sẽ rất vui sướng đọc bản tuyên ngôn độc lập, nhưng với tư cách là người Mỹ chúng tôi sẽ hổ thẹn vì trong những năm gần đây Chính phủ Mỹ đã phá hoại nền tảng độc lập của Việt Nam. Đối với nhân dân Việt Nam, chừng nào lực lượng xâm lược của Mỹ còn ở lại trên đất nước chúng tôi thì chúng tôi cương quyết chiến đấu chống lại. Chúng tôi thà hy sinh tất cả chớ không chịu mất độc lập và chịu nô dịch.

 

     Thật hết sức rõ ràng là không sức mạnh vật chất và kỷ thuật nào có thể bóp nghẹt được ý chí độc lập và tự do của một dân tộc. Chúng tôi cam kết giữ vững lời thề độc lập “không có gì quí hơn độc lập, tự do” (lời chủ tịch Hồ Chí Minh).

 

     Đã từng trải qua trên 20 năm chiến tranh, nhân dân Việt Nam tha thiết với hòa bình hơn bất cứ ai hết, nhưng phải là một nền hòa bình thật sự, một nền hòa bình trong độc lập và tự do chớ không phải là một nền hòa bình nhục nhã, một nền hòa bình Mỹ hưởng ứng lời kêu gọi của đất nước thân yêu, tôi quyết tâm chiến đấu bằng mọi biện pháp chống lại bất kỳ bọn xâm lược nước ngoài nào xâm lược Việt Nam, hiện nay, đó chính là bọn xâm lược Mỹ. Trở về Việt Nam đứng vào hàng ngủ nhân dân Việt Nam đang đấu tranh giải phóng dân tộc, tôi sẽ đi Hà Nội.

 

     Thưa ông Tổng thống, để tàn phá, giết chóc đốt phá ở Việt Nam cũng như ở Đông Dương, ông nắm trong tay tất cả những vũ khí tối tân nhất, giết người hiệu nghiệm nhất, hóa học, tinh vật, điện tử, còn trong cuộc chiến đấu vì tình thương yêu, vì hòa bình và công lý, tôi chỉ có lòng tin vào nhân loại, sự nghiệp của chúng tôi là chánh nghĩa. Không một vũ khí nào, không I sợ đe dọa nào có thể làm tôi ghê sợ. Đối với người Việt Nam, vấn đề cũng như thế mà thôi.

 

     Để bảo vệ Việt Nam, chống lại sự xâm lược của Mỹ, chống lại cuồng vọng man rợ của những tên cầm đầu một nước mạnh nhất thế giới, cuộc đấu tranh của nhân dân Việt Nam đầy khó khăn, gian khổ. Hiện nay, quả bom duy nhất của tôi là trái tim của tôi. Trái tim này có thể nổ vì tôi chấp sự hy sinh vì đại nghĩa, để kêu gọi tình thương yêu, để khôi phục niềm tin của con người và công lý, để thức tỉnh lương tâm của kẻ thù.

 

     Nếu tôi bị giết hàng triệu người Việt Nam sẽ thay tôi chiến đấu cho đến khi chúng tôi chấm dứt được cuộc chiến tranh bất nhân vô nhân đạo này.

                                                                                             (ký tên)

 

                                                                                    Nguyễn Thái Bình: 1 người Việt Nam.

 

     Đọc xong thư Nguyễn Thái Bình, các bạn nghỉ gì?

 

     Tại sao Nguyễn Thái Bình đã quyết định tạm gát việc học hành từ bỏ cuộc sống xa hoa ở thủ đô nước Mỹ, để trở về nước tham gia cuộc đấu tranh chống Mỹ, giải phóng dân tộc của toàn dân? Vì sao trong thư ngỏ gửi tổng thống Nixon, anh Bình đã có được những lời lẽ đanh thép và thể hiện ý chí sắt đá cuả mình chống lại cuộc chiến tranh xâm lược của Mỹ.

 

    Nguyễn Thái Bình không còn nữa. Anh đã bị kẻ thù hèn hạ sát hại khi chiếc máy bay chở anh từ Mỹ về nước mới vừa hạ cánh xuống phi trường Tân Sơn Nhất. Anh đã chết. Nhưng cái chết cái tên thân yêu Nguyễn Thái Bình sống mãi và đi vào lịch sử cuộc chống Mỹ, cứu nước oai hùng của dân tộc.

 

     Lời nói đầy khí phách anh hùng của Nguyễn Thái Bình trong đoạn cuối bức thư “Trái tim này có thể nổ vì tôi chấp sự hy sinh vì đại nghĩa… nên tôi bị giết, hàng triệu người Việt Nam sẽ thay tôi chiến đấu cho đến khi chúng tạm chấm dứt được cuộc chiến tranh bất nhân vô luân này”. Đang nhắc nhở và thúc giục mỗi chúng ta phải hành động như thế nào đây để xứng đáng là người học sinh, người thanh niên Việt Nam yêu nước, chân chính./.


Minh Nhật, Phòng LTLS  (Cập nhật ngày 26-08-2014)

Tổng số điểm của bài viết là: 5 trong 1 đánh giá

Xếp hạng: 5 - 1 phiếu bầu
Click để đánh giá bài viết
Văn bản chỉ đạo điều hành
Dịch vụ công trực tuyến
Văn phòng điện tử IDesk
Công dân hỏi, giám đốc sở trả lời
Tra cứu Hồ sơ đi B
Công khai tài chính
Thăm dò ý kiến

Theo bạn, giao diện Cổng thông tin điện tử của Trung tâm Lưu trữ lịch sử tỉnh Bình Định?

Thống kê truy cập
  • Đang truy cập152
  • Hôm nay1,186
  • Tháng hiện tại20,067
  • Tổng lượt truy cập1,871,134
Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây